Vadim Dubovsky dal a szörnyről; Oroszországban

Láttuk már, hogy a Хуйло (Khouille-lo) kifejezés alapvetően rossz embert jelentett a nagyon vulgáris nyelvű nyilvántartásban, de nagyon egyszerre használták. Ezt a kifejezést tavaly tavasz óta használják az orosz elnök megszólítására. Seggfej szerint lefordítjuk itt, még akkor is, ha a vulgáris kifejezések természetesen lefordíthatatlanok.
"Жить ста́ло лу́чше, жить ста́ло веселе́е!" utal Sztálin november 17-i idézetére, 35 amely húsz évre a Szovjetunió szlogenjévé vált.
Szergej Viktorovics Lavrov külügyminiszter.
Vladimir Rudolfovich Solovyov televíziós műsorvezető.
Dmitrij Konstantinovich Kisselev tévés műsorvezető, a Rosszija Segodnya igazgatója és a VGTRK médiacsoport alelnöke.