A roll végén - francia kifejezések szótára - meghatározás, eredet, etimológia -
kimerült; fizikai vagy pénzügyi források hiánya; úszás; harminchat alatt; az öbölben; az árokban; nedvesen; a serpenyőben; bonyolult helyzetben; a szalmán; nehéz helyzetben; pénz vagy energia nélkül; kifulladt
Eredet és meghatározás
Középfranciában (14. és 15. század) azt mondtuk hogy tekercsének végén legyen.
A kifejezés eredete hosszú múltra tekint vissza. Nagyon messze, még ha hinnénk is Claude Duneton magyarázatát.

A múltban a „könyvek” a végéig ragasztott lapokból álltak, amelyek csak az egyik oldalra voltak írva, majd feltekerték és pergamennel vették körül a kapott tekercset, hogy megtartsák (és).
A szerepek így a 17. század végéig használták és őrizték. Ezen a néven hívták meg az adminisztratív nyilvántartásokat, és ebből a névből származik a "viszont"(De ez egy másik történet, amit itt egyszer el kell olvasni.).
Az irodalmi szövegektől eltérően a darabban szereplő középkori színészek szövegét a szerep. Ami most megmagyarázza, miért színész szerepet játszani.
Amikor a lap kicsi volt, vagy a színház szerepe nem volt fontos, a tekercs. Így annak, aki elérte a tekercs végét, nem volt több olvasnivalója vagy mondanivalója.
A 17. század végén valaki, aki volt tekercsének végén volt valaki, aki nem tudta, mit mondjon a beszéd végén, mit tegyen abban, amit vállalt, mire válaszoljon, vagy ne találjon tovább élni valót.
Aztán a tekercs utat engedett henger amit Diderot-ban is találunk: Jacques le fataliste "mindent már írt a Grand Rouleau-n".
A színházi eredettől elszakítva és az „erőforrások végén” jelentéssel a XIX. Században megmaradt a kifejezés, főleg, hogy a pénzügyi forrásokat akkor ugyanolyan materializálták a tekercsek, mint ahogy mi tettük érmékkel (pl. bankárok még ma is).
A "kötél végén lenni" azt jelentette, hogy már nincsenek részei és ezért erőforrásai.
Végül, ezt a kifejezést a 19. század végén a hengerek (a görgők!) Újjáélesztették volna. Az akkori fonográfok közül egyre több torzított hangot produkált, amikor a mechanizmus rugója versenyének végéhez ért küzdelmes és már nincs hatalmon.
Példák
Hogy mondod máshol ?
| német | am Ende | végén a |
| angol | hogy az út végére értem | hogy megérkeztek az utca végébe |
| angol | hogy rövidnadrág legyen | elfogy. = erőforrások nélkül lenni |
| Angol (USA) | a kötél végén | a kötél végén |
| angol | hogy kicsavarják | ki kell mosni/kicsavarni |
| angol | kifűzve | kifűzve |
| angol | hogy az on-nak a végén legyen | hogy a kötele végén legyen |
| angol | halottnak lenni megtört | legyen teljesen megtört |
| angol | hogy kimerüljön | hogy kimerüljön |
| Arab (Algéria) | rahou ysen ter | Ő gitározik |
| Arab (Algéria) | khlat alih | neki vége |
| Arab (Tunézia) | yemchi aajounta | a peremen gurul |
| Arab (Tunézia) | tah bih esseloum | a létra leesett |
| Spanyol (Argentína) | no tener más cuerda | nem ment vissza |
| Spanyol (spanyol) | al végső del camino | az út végén |
| Spanyol (spanyol) | estar en las últimas | legyél az utolsó |
| Spanyol (spanyol) | estar fundido | hogy megolvadjon |
| Spanyol (spanyol) | estar hecho polvo | hogy porrá váljon |
| Spanyol (spanyol) | estar para el arrastre | készen áll a rángatásra |
| Spanyol (spanyol) | no poder más => No puedo más ! | már nem tudok => Nem bírom tovább ! |
| Francia (Kanada) | fáradtnak lenni | hogy kimerüljön |
| görög | eftasa sto amin | Az amenhez érkeztem |
| héber | רגליו בוגדות בו | a lába alattomos |
| olasz | nincs postern più | nem tud többé |
| olasz | essere al limit | legyél a határon |
| olasz | essere agli sgoccioli | hogy csöpög |
| olasz | essere alla frutta | legyen az étkezés végén |
| Holland (Belgium) | aan het einde van zijn Latijn zijn | latin végén legyen |
| holland | aan het eind van zijn latijn zijn | latin végén legyen |
| holland | bekaf | szájjal lefelé |
| holland | blut zijn | hogy -pénzügyileg- a tekercs végén legyen, törött, nincstelen |
| holland | gesjochten zijn | anyagilag legyen a sor végén |
| holland | op zwart zaad cica | ülj fekete magokon |
| holland | platzak zijn | hogy üres zsebeik legyenek |
| fényesít | goły jak święty turecki | meztelenül, mint egy török szent |
| fényesít | u kresu sił | az erő végén |
| Portugál (Portugália) | na pior | a legrosszabb esetben |
| Portugál (Portugália) | na sarjeta | az ereszcsatornában |
| Portugál (Portugália) | na rua da amargura | a keserűség utcájában |
| Portugál (Brazília) | estar na unha | legyen a körömben |
| Portugál (Portugália) | na pindaíba | a fenyvesben |
| Portugál (Portugália) | na lona | Vászon |
| Portugál (Brazília) | estar só o pó! | csak a por legyen |
| Portugál (Brazília) | estar na pindaíba! | hogy a pindaiban legyen ! |
| román | a fi la capatul puterilor | a capatul ruloului-hoz |
| román | a capătul funiei | a kötél végén |
| román | a capătul puterilor | a hatalmak végén |
| román | a capătul răbdării | a csepp végén |
| szlovák | Byť na konci so silami. | Legyen az ereje végén. |