Alice Zeniter A veszteség művészete
- itthon
- Blog
- Szerkesztői blog "Im Ententeich"
- Berlinale blog "Kifulladva"
- Sajtószemlék
- Kulturrundschau "Ivy"
- Vita a "9punkt" körmérkőzéssel
- Médiajelző
- Magazin áttekintés
- Könyvek
- Könyvbemutatók
- Kiürült az éjjeliszekrényről
- Napi tingale
- Gyilkosság és tanácsok
- Photolot
- Levélben előre
- Turkálás
- BookLink
- mozi
- A moziban
- Berlinale blog "Kifulladva"
- magazin
- esszé
- Virtuális piac
- üzenetek
- dokumentáció
- A magam nevében
- archívum
- Hírlevél
- Reklám a gyöngy búvárban:
Itt minden információt megtalál hirdetési formátumainkról és árainkról
- Perlentaucher-vita Irodalomkritika az interneten: Wolfram Schütte kezdeményezésére. Sieglinde Geisel, Jan Dress és mások közreműködésével
- Daniele Dell'Agli: Lázadás az átmeneti birodalomban: könyörgés az eutanázia kérdésének felszabadítására a politika és ezzel együtt az unió elitjei szorításából
- Monoteizmus-vita a Perlentaucher-ben: Jan Assmann kezdeményezte. Klaus Müller, Peter Sloterdijk és mások közreműködésével
- A körülmetélés-vita: gyöngybúvárokban és más médiában
- "Az iszlám Európában" vita: Pascal Bruckner, Ian Buruma, Necla Kelek, Lars Gustafsson, Adam Krzeminski, Bassam Tibi és mások közreműködésével.
- A dán karikatúra-vita: európai sajtószemle
- A Walser-ügy: Vita Martin Walser "Kritikus halála" című regényéről
- Szeptember 11th: Sajtószemle
- Hulló levelek: A kiemelt oldalak helyzetén ma
Alice Zeniter
Az elveszítés művészete
Fülszöveg
Hainer Kober a franciából fordította. Naïma számára sokáig nem jelentett semmit, hogy családja Algériából származik. Hogyan kell kinéznie annak a kapcsolatának a családtörténethez, amelyet nem ismer? Nagyapád valóban "Harki" volt, áruló? Talán a nagymama elmondhatta neki, de csak olyan nyelven, amelyet Naima nem ért. Apja pedig, aki 1962-ben érkezett Franciaországba, az egyik olyan sietve épített befogadó táborban, ahol az algériai menekülteket elrejtették, nem beszél gyermekkorának országáról. Hogy többet megtudjon, Naïma hosszú útra indul.
