Een pittig soepje - Gyors leves ⋆ K

Éber vagyok, amikor a boszorkányokról van szó. Könyvek, magazinok, a tévében, az interneten nem számít, ha hallok ilyet, hopp és én, csak-csak megszabadulok a varázslattól, és visszatérhetek a mackóm alakjához.

pittig

Egy ideje hallottam, hogy a Gottmer-fiúk (furcsa nevük van, mondván, hogy ott mindenki varázslatokkal foglalkozik) varázslatokkal készülnek valamire, ezért feliratkoztam a várólistára (hogy lássam, milyen kétségbeesettek!) a boszorkányokkal és azokról szóló könyv, amelyet augusztus közepén kellett volna megjeleníteni.

És végre megkaptam. Őrülten jó illata van a tintának, nagyon szép színű és karton.

Az Een pittig soepje a Verhalen uit de Heksenkeet (Történetek a boszorkány szandrámájából) elnevezésű sorozat része, 7 és 10 év közötti gyermekek számára. Vannak olyan könyvek, amelyeket kifejezetten gyermekek számára írtak, hogy önállóan olvashassák őket - a mondatok rövidek és egyszerűek, a fejezetek is korlátozottak, a könyvek meglehetősen rövidek, körülbelül 100 illusztrált oldal alatt vannak - kezdő olvasók, hogyan a hollandok hívják őket.

Az Een pittig soepje-t Femke Dekker írta, és gyönyörűen illusztrálta Marieke Nelissen. A "varázslat és humor" sorozat következő kötetét ősszel/télre tervezik.

Mint már a borítóból is látható, lisztnek hirdetik!

Consuela, a fém veréb, aki általában segít a könyvek fényképezésében, elmondta, hogy szerinte ez egy nagyon sikeres borító. 100% -ban egyetértek vele.

Először a Boszorkányok Sandrammal ismerkedünk meg.

Minden emeleten egy boszorkány él. Mind, egy és egy. Az épület minden ízületből ver, denevérek repülnek a tornyok felett, és az egyik ablak pókháló alakú.

Kedvencem és ennek a könyvnek a hősnője Sybil, akinek a kedvence macskája, Bliks.

Nem akarom elrontani az örömöt, talán egyszer elolvassa a könyvet, csak azt mondom, hogy szegény Sybil furcsa levest készít, ami miatt a Bliks macska eltűnik és megjelenik ... váratlan módon.

Een pittig soepje - Sybil? Vagy Bliks?

Találtam egy macskamaszkot a könyvben.

Írja meg, hogy levágja a maszkot (időbe telt, mire szépen kivágtuk a bajuszt), botra téve és szemre téve. Akkor PUF! mi lesz a kedvencünk (vagy valami).

- Aha! - kiáltották az élő plüssök! Van némi varázslat a közepén! Ez egy esély arra, hogy visszaforduljon mackóvá. Gyerünk, próbáljuk ki először, és ha működik, akkor sorba állsz.

Ezután a könyvben azt mondják nekünk, hogy készítsünk egy képet (#heksenselfie jelentése: # önzőkapcsoló), és elküldjük a kiadónak, hogy részt vegyen egy versenyen. Őszintén szólva nem érdekel a verseny, de az élő plüssök zümmögtek, hogy nincs vesztenivalónk, ha megpróbáljuk a maszkot - ha működik?

Hagytam, hogy megpróbálják megnézni, mi jött ki: #heksenselfie Totoro, #heksenselfie Moomin, #heksenselfie Fernanda és #heksenselfie Knopf.

Nem, egyikük sem változott emberré, ha kíváncsi vagy (bár néhány másodpercig arról álmodoztam, hogy Fernanda brazil robbanófej lett volna).

Röviden: a könyv nagyon rendben van. Az a fajta, amelyet gyerekkorában szeretsz - gyönyörűen illusztrálva, elég őrült ahhoz, hogy egyedül vihogj az olvasáson, és ráadásul, amint mondtam, kellemes illatú.

A könyv címe többféleképpen lefordítható (érdekes, hogy valójában hány változat van): Forró leves, Fűszeres leves, Fűszeres leves, Remek leves stb. Soepje levesre kicsinyítő. Nem csoda, hogy a hollandoknak gyengesége van a kicsinyítőkkel - a papucsommal (még ha 47-es is vagyok), a bögrémre (még ha fél liter is) vagy a kiskutyámra (még ha nagy kutya is). Pittig fordítható: jól fűszerezett, borsos, fűszeres, fűszeres, de erős, erős, szörnyű, energikus, nehéz vagy akár forró is. Kérjük, válassza ki a kívánt bolyhos urakat. Nekem a legjobban hangzik Gyors leves (Félretettem a leves kicsinyítőjét és gyorsan felhordtam), majd követtem Szörnyű leves.

Most, hogy tudja, hogyan kell lefordítani a szavakat, milyen választása lenne a címre?