Marosvásárhely, Marosvásárhely, Marosvásárhely vagy Marosvásárhely helység neve

Ha megnézzük a különböző marosvásárhelyi intézmények honlapjait, vagy elolvasunk különböző Maros megyei újságokat, vagy megnézzük a közelünkben lévő különböző emberek ismerőseit, könnyen észreveszünk egy furcsaságot - Maros megye lakóhelye szerinti önkormányzat nevét különböző formában írják: az oldalon Marosvásárhely és Marosvásárhely formái a városházán, az „Erdély” repülőtér egyikén Marosvásárhely, Marosvásárhely és Marosvásárhely formák jelennek meg, a megyei sürgősségi klinikai kórház helyén - Marosvásárhely és mások Vannak, akik azt mondják, hogy sok formát elfogadnak ... Valójában úgy tűnik, hogy nem sokan tudják, mi a helyes név ... Ezért ebben a cikkben megmutatjuk, mi a város hivatalos neve ...
Andreas Moser
Az ötlet, hogy kutassuk ezt a témát, akkor merült fel bennünk, miután egy német, Andreas Moser, a világ egyik nagy utazója, személyes blogjában cikket tett közzé "Marosvásárhely vagy Marosvásárhely?"
Felhívta a figyelmet arra, hogy nehéz pontosan megtudni a város pontos nevét, és ez megtéveszthet egy külföldit, aki ebben a városban szeretne utazni, mert egyes helyszíneken busz-, vonat-, repülőgép- stb. csak az egyik név felismerésére vannak beállítva
Moser cikke olvasható a https://andreasmoser.wordpress.com/2015/08/11/is-it-targu-mures-or-tirgu-mures/ címen, és annál érdekesebb, mivel finom elemzés a város etnikai összetétele szempontjából.
A nyelvészek véleménye
Mit mondanak a nyelvészek? Dr. Doina Butiurcă egyetemi docens véleményét kértem a marosvásárhelyi „Petru Maior” egyetemről (nyelvészeti tanszéken) és a kolozsvári Sapientia Egyetem marosvásárhelyi fiókjának docensétől. Tudományterületei a szinkron és a diakronikus nyelvészet, a klasszikus nyelvek, a terminológia, a nyelvi antropológia, az alapképzés és a mester szakok.
"Kiadtam egy kötet tudományos kutatást, és a referens Ioana Vintilă Rădulescu akadémikus asszony volt, aki a DOOM 2 gondozásával foglalkozott. Akadémikus asszony azt mondta, hogy írjam a város nevét" î "-nel. Úgy gondolom, hogy a kötőjelet azért kell használni, mert összetett szó, és a kötőjel az "l" betű hiányát jelzi. Ami a helységek nevét illeti, a probléma nagyon kényes, mert a név megváltoztatása hatással lenne az idegenforgalomra és más területekre - ezért nehéz betartani a helyesírási szabályokat az "â" betűvel, amennyiben mindenki tudta, hogy a város> ", Doina Butiurcă.
Így a DOOM 2 szerkesztését koordináló szerint elmondta, hogy Marosvásárhely városa nevében helyes használni a "î" szót.
Kezdő név
A város pontos nevének kiderítéséhez érdekes lenne tudni, hogyan írták az elején. A helyesírási szabályok történetét tanulmányozva a következő következtetésre jutottam: 1953-ig az "â" betűt főleg írásban használták. Az 1953 - 1964 közötti időszakban a "î" szót írták, ideértve a "román" szóból származó szavakat is. 1965 után még mindig "î" -vel írták, Románia, román és származékai kivételével ... Aztán 1993 után újra "â" -val írták a szavakba, és a "î" csak a szavak elején és végén jelenik meg.
Tehát az elején a várost Marosvásárhely formájában írták, tehát „â” -val, amint azt Dr. Liviu Boar, a Román Nemzeti Levéltár Maros megyei igazgatóságának igazgatója bizonyítja (lásd néhány dokumentum fotóját) háborúk közötti időszakból, e cikkhez csatolva). Még a város 1932-ben megjelent első monográfiájában, amelyet Traian Popa professzor írt, a város neve Marosvásárhely. Ezután a 20. század elejéről származó irattári iratokban a város hivatalos bélyegzőin Marosvásárhely jelenik meg, „â” -val és kötőjellel, az akkori nyelvtani szabályok szerint…
És 1993-ban az Akadémia adott egy szabályt, amely visszatér az "â" -val való íráshoz. Valójában ez a szabály csak a közismert szavakra vonatkozik. Törvény határozta meg a helységneveket. 1968. 2., amikor a megyék létrejöttek. Abban az időben a város nevét Marosvásárhely formájában hozták létre, "î" -vel és kötőjel nélkül. "Jogi szempontból az Akadémia normája nem változtathat törvényen. És az 1968-as törvény továbbra is érvényes "- említette Dr. Boar Liviu professzor.
Következtetés: a jelenlegi helyesírási szabályok szerint Târgu-t kell írni, tehát "â" -val sokan azt mondanák ... És kötőjellel kell írnunk, mert a Târgu főnévből hiányzik az "L" cikk, így a kötőjel pótolná a hiányzó betűt ...
De függetlenül attól, amit a DOOM 2 írt 2005-től, egy dolog biztos: a Román Akadémia nem ad ki törvényeket! Ezért az Akadémia normája a Parlament által adott törvény hiányában nem változtatja meg a helységek nevét!
Így az önkormányzat hivatalos neve Marosvásárhely (kötőjel nélkül). Akár nyelvtanilag helyes, akár nem…
A városháza válasza
,Az önkormányzat nevének hivatalos változata Marosvásárhely. Helységünk nevének helyesírását a 2/1968 törvény adja meg, amelyben a Marosvásárhely név szerepel. Ez a törvény még mindig érvényben van, bár az O.U.G. A 63/2003 1. cikk a következőképpen rendelkezik: „A közigazgatási-területi egységek, valamint a falvak, az önkormányzatok és városok alkotóhelyei, gyógyfürdői és turisztikai üdülőhelyei nevének kijelölését vagy megváltoztatását törvény végzi”.
A kétértelműségek a Román Akadémia Közgyűlésének 1993. február 17-i határozatában jelentek meg, amely a román nyelv helyesírásában való „â” -ra és „sunt” -ra való visszatérésre vonatkozott (a Hivatalos Közlöny 1993. március 8-i 51. számában jelent meg). A Román Akadémia azonban NEM ad ki törvényeket. Ezért az Akadémia normája a román parlament által kiadott törvény hiányában nem változtatja meg a helységek nevét. Ami eddig nem történt meg, ezért Marosvásárhely nevében "î" és nem "â" van. A kötőjel magyarázatához megemlítjük: külön van megírva: földrajzi vagy közigazgatási-területi tulajdonnevek, szerkezetével: főnév + főnév névadó-akuzatív (marosvásárhelyi) formájában ”- ez a válasz érkezett a marosvásárhelyi városháza sajtóirodájától, keresztül Cosmina-Georgeta.
Ezen felül, ha megnézi a személyi igazolványt, látni fogja, hogy az önkormányzat neve Marosvásárhely.
Tájékozatlan hatóságok
A hatóságokat gyakran még az önkormányzat hivatalos nevéről sem tájékoztatják. Így a Bukarestben 2011-ben kiadott, csökkentett helységnómenklatúrában, a nép- és lakásszámlálás alkalmával Marosvásárhely helytelen neve jelenik meg. Ugyanez a név szerepel a Románia közigazgatási-területi egységeinek nómenklatúrájában, amelyet az általános mezőgazdasági népszámlálás alkalmával adtak ki 2010. december és 2011. január között.
De például Maros CJ 2009-től a helységek nómenklatúrájában a helyes név szerepel - Marosvásárhely.
Érdekes, hogy a Nyelvtudományi Intézet „Iorgu Iordan - Al. A Román Akadémia Rosetti ”elfelejtette, hogy az akadémiai normák nem érvényesek a törvények kárára. Így a 2009. március 20. és április 20. közötti rádió- és televízióállomások nyomon követése eredményeként kiadott, a román nyelv audiovizuális minőségéről szóló tanácsadói jelentésben hibaként szerepel a kötőjel nélkül írt helység neve. A jelentés kimondja, hogy a helyes forma Marosvásárhely. Legyen hát ... nyelvtanilag ...
9 hozzászólás „Az önkormányzat helyes neve: Marosvásárhely, Marosvásárhely, Marosvásárhely vagy Marosvásárhely? "
Érdekesebb lenne Dambu és Tusinu helységek nevének megváltoztatása Sanpetru de Campie községből, amelyekhez 1998 után az u magánhangzót hozzáadták, hogy valószínűleg megfeleljen a község és a hozzá tartozó másik falu (Sangeorgiu de Campie) nevének. Ki tette ezt a feddhetetlenséget? Rejtély marad.
Miért ne változtatná meg Marosvásárhely nevét valami egyszerűvé és lefordíthatatlanná.példa . Murescheni… .és így elfogadható a sch helyett ş. Idegenek könnyebben olvashatják, és a név egyszerûvé és esztétikussá válik. Murescheni ... Azt hiszem, ez a tökéletes név. Amíg a külföldiek nem változtatják meg a románok helyett.
@Chertes vasile
Hogy a franciák tudjanak olvasni, nevezzük "Mouraischainy" -nak. A végén rávettem őt a görögökre read
Nagyon jó kezdeményezés ennek a témának a megvilágítására. Köszönöm.
Esetleg elküldheti a cikket a törvény módosítására vonatkozó ajánlással a román parlamentnek.
A "Marosvásárhely" legális lesz, engedje meg.
Marosvásárhelyi származású vagyok, és soha nem írtam a tőlem.
A î-val való írás a kommunisták találmánya. Vissza kell térnie a névhez a kommunista rendszer előtt.
Jó cikk! Még ha a törvényes is, a marosvásárhelyi változat nyelvtanilag téves: http://geografilia.blogspot.com/2017/06/cand-scriem-numele-localitatilor-cu.html
Annak jeleire, hogy a kommunista-szovjet nosztalgiát nehéz felszámolni (1953… 1968…, néhányaknak kedves évek)! Súlyos betegség
Hagy egy Válasz Mégse választ
Ez a webhely az Akismetet használja a spam csökkentésére. Tudja meg, hogyan dolgozzák fel a megjegyzésadatait.
Stresszmentes rádió

(Videó) Henrietta Man, 19 éves vállalkozó
A 23 éves marosvásárhelyi Henrietta Man az idén bekerült a legjobb 30 közé a Miss Universe versenyen.
Lukácsi Alpár fotós a második helyen egy nemzetközi versenyen


A munkanélkülitől az informatikusig 200 nap alatt
Ha még soha nem foglalkozott informatikával, a programozás vagy az informatikai alapismeretek bevezető tanfolyama tart
Informatikai tanfolyamok, amelyek egyre inkább keresettek a szakmai átképzéshez

Egészséges étel

Csökkentheti-e a D-vitamin a COVID-19 kockázatát? II
Egy másik, nemrégiben készült tanulmány, amely 14 országban 11 321 embert vett fel, kimutatta, hogy a D-vitamin kiegészítés