Rosita - A k; erotikus csalogány sajtó
NGZ 2015.01.28
Leonie Merheim-től

A "Kölsche Nachtigall" meglepi a kávézó vezetőjét
Rosita kölni énekesnő meglepő látogatást tett a hülchrathi "Kleine Café" -ban - és elénekelte a "Dat kleine Café" című dalát.
Annekäthe Schäben csodálkozik, amikor Rosita énekesnő a hülchrathi kávézó közepén áll. A "Kölsche Nachtigall" néven ismert művész tegnap délután meglepetésvendégként megállt - és "szerenádot" is hozott magával. A "Dat kleine Café" annak a dalnak a neve, amellyel a farsangi színpadokon sikeres Bergheim néhány évvel ezelőtt nagy sikert aratott. "A dal valójában Hollandiából származik. Hajókiránduláson hallottam először, és azt hittem, hogy a dal remek" - magyarázza a vidám rhenish természet. "Ezt követően nagyon szerettem volna feldolgozni a dalt, és sikerült gyorsan megszereznem a jóváhagyást. Több mint egy évbe telt, mire megtaláltam a hozzá tartozó zeneszerzőt és dalszerzőt."
Rosita már gyermekkorában elkezdett zenélni. Kora korában harmonikaórákat vett és 1998-tól "Kölsche Nachtigall" néven lépett fel. Időközben a Rhein-Kreis-Neuss sok farsangi és après-ski rajongója ismeri, és nemrég jelentette meg új albumát, az "U-Boot de Rhing erop" -ot. Nagy színpadokhoz szokott: Rosita évente egyszer szabadtéri koncertet ad a bergheimi Schloss Paffendorfban. "A tavalyelőtti évben 1500 néző volt ott, hogy halljam énekelni. Az egyik néző különösen Hamburgból jött" - mondja a "Kölsche Nachtigall".
Amikor Rosita egy idő múlva találkozott Gerti Schmitzzel egy farsangi klub révén, lelkes volt. Az egykori Hülchratherin elmondta neki, hogy szülővárosában van "a kis kávézó", amely megfelel Rosita dalának. A "Kölsche Nachtigall" azonnal kíváncsi volt, és meg akart látogatni a kávézóban. "Gerti Schmitz azt javasolta, hogy előzetes értesítés nélkül lepje meg Annekäthe Schäben tulajdonosát. Természetesen szükségünk van valakire, aki értesít minket a projektünkről, ezért Hermann Voigt partnere mellett döntöttünk" - mondja Rosita.
A "kis kávézó" 1999-ben nyílt meg Hülchrath-ban, és kávéval és házi süteménnyel vonzza a látogatókat. "Ez valóra vált egy gyermekkori álmot. Amikor megnyílt, a faluban még nem volt étterem, annak ellenére, hogy a kastély közvetlen közelében volt" - mondja Schäben. A kávézót párjával együtt szülei házában nyitotta meg. Hülchratherin örömmel látta kávézójában a "Kölschen Nachtigall" -t, és Rosita is jól érezte magát. - Itt igazán hangulatos - mondta lelkesen az énekes -, úgy érzem, mintha a nappaliban lennék.
A dal továbbra is összeköttetésként szolgál majd az énekes és a tulajdonos, Annekäthe Schäben között: "A Weiberfastnachton mindig van egy kis esemény a kávézónkban. Természetesen örülnénk, ha Rosita el tudna jönni."
Az már egyértelmű, hogy a farsangi dal tökéletesen passzol a Hülchrath kávézóhoz. És egyébként most megvan a maga kis himnusza.
A Nyugat 2013.11.02
A „kölni csalogány” megtörte a varázslatot
Az Essen Carnival Society 39. karneválja meglehetősen lassan kezdődött a Grugahalle-ban. A terem jól megtelt, de a vendégek közül eleinte alig tudott valamennyit megingatni.
Szerencsére ez nem sokáig maradt így: Amikor megjelent Rosita, más néven Kölsche Nachtigall, megfordult az árapály. Az egyik karneváli klasszikust a következő után adta elő, és lelkesedést váltott ki a vendégekben. Mindenki táncolt, énekelt és remegett. Az egyik elsõ, aki élénk diszkórókát tett a padlóra férjével, Petra Endrich volt: "A zene nagyszerû, csak táncolnunk kellett." Még Gelsenkirchenbõl is eljött, hogy ismét Essenben ünnepeljen. A következő napokban további találkozókon vesz részt, és természetesen nem hiányozhat egy Rózsa-hétfői körmenet sem: „Soha nem fárad el a farsang. Csak imádom - mondta boldogan. A kölni csalogány táplálta az első polonézeket hamarosan láthatták a közönségen áthaladni. Vannak, akik a székeken táncoltak, és fülledten tapsoltak a zene ütemére.
.
http://www.lokalkompass.de/duisburg/kultur/die-herrensitzung-des-kvo-im-fast-ausverkauften-haus-war-geschmackvoll-pikant-und-sehr-stimmungsvoll-d258721.html
A hangulat a férfiak között itt, a teremben egyszerűen fantasztikus volt. Mivel az elnök bejelentette a hangulatkeltő Rositát, a kölni csalogányt.
A jelenlévő urak közül sokan úgy gondolták, hogy a hölgynek, aki a színpad tetején áll, talán 1,60 m magas, hangulati ágyúnak kell lennie? Azonban minden vendégnek, itt, a közösségi házban, jobban tanítottak. Rosita hangjával és képességeivel gyorsan meghódította az itt tartózkodó urak szívét. . Nagyon farsangi és hangulatos dalokat énekelt mindenkinek. Nem számít, fiatal vagy idős, mindenki úgy érezte, hogy közvetlenül megszólítja Rosita elvarázsolt hangja. A hangulatos barométer menthetetlenül emelkedett. Remek énekével Rositának sikerült szinte az összes urat rávenni arra, hogy együtt énekeljenek és táncoljanak. Rositának egyáltalán nem volt esélye ráhagyás nélkül távozni a színpadról.
.
http://www.lokalkompass.de/duisburg/vereine/fantastisches-oktoberfest-in-laar-besser-kann-in-bayern-auch-nicht-gefeiert-haben-d216253.html
.
Az est sztárja azonban a következő volt: „Rosita - a„ Kölsche Nachtigall ”„ Egy méter ötvenhét centiméter kicsi - hang és temperamentum, mint két méter ”, így jellemzi magát Rosita Kositzki a honlapján (http://www.koelsche-nachtigall.de). Tehát a telivér szórakoztató találkozott „Oktoberfest Programjával”.
A „Szeretném újra és újra” időpontban a hangulat forrpontig emelkedett, a fesztivál látogatói asztalokon és padokon állva ünnepelték a tehetséges énekest.
Az egész fesztiválközösség együtt énekelt és énekelt a csodálatos kis dallal: "A kis kávézóban" és "Rut rut rut sin de Rusen".
Aztán a Rajna-vidékről ismert slágerek érkeztek, és rövid kitérő volt az „5. Évszak"!
.
Kölner Stadtanzeiger 2012.07.23
Virág percenként
A „kölni csalogány” alias Rosita Koritzki kölni dalok, slágerek és diszkórók keverékével örvendeztette meg a több mint 600 látogatót a Paffendorf-kastély belső udvarán. Dalait korántsem csak feldolgozták.
Akár Kölsches Lied, akár Sirtaki, akár Schlager, akár Disko-Fox, akár Ballermann, akár Carnival sláger - a kölni csalogány, más néven Rosita Koritzki, nyugodt és élénk dalok frissítő keverékével örvendeztette meg a látogatókat a Paffendorf-kastély belső udvarán. Több mint 600 látogató érkezett.
- Te szent húsgombóc, mindenhonnan jöttél, még hamburgi motorkerékpáron is - kiáltott fel az énekesnő vidáman a hallgatóság előtt. Valójában csak kevesen emelték fel a kezüket, amikor a bedburgiak megkérdezték, hogy valójában ki származik Bergheimből. Az a tény, hogy rajongói klub volt a nyomukban, egyértelművé tette nemcsak az emberek tömegét, akik a padsorok mögé posztert tettek ki „Jecke-emberek üdvözlik Rositát” felirattal. Percenként virágot adtak a színpadra, apró betűk is eljutottak az énekesnőhöz, aki elég profinak bizonyult ahhoz, hogy ne felejtsen el énekelni.
A Helene Fischer "Mindig akarok ." című dala túl sikeres volt. Az a tény, hogy a „Kölsche Nachtigall” kéjesen megjelent a közönség előtt, és mindig szeretett énekelni, másodpercenként érezhető volt. Természetes humorával a dalok között, amelyeket korántsem csak feldolgoztak, megmutatta, hogy a vidám kölni természet számára nem nehéz beszélni.
Mivel egyrészt Drafi Deutscher "Marmor, Stein und Eisen tör" című slágere, vagy a "Du kleine Fliege" viccdal a lucfenyőkből, amellyel Rosita Koritzki teremtette a hangulatot, rá is kapta a tömeget, hogy a saját tollából származó dalokkal tapsoljon Énekelj vele.
A „Te és én zesamme” esküvői keringőként mutatták be őket, és meghívtak minden boldog párot, hogy imbolyogjon, ami azonnal megtörtént. Egy másik dal szerelmi nyilatkozatként mutatkozott be a "Kölle" iránt, ahol véleménye szerint egyértelműen a paradicsom kapujának kell lennie. A görög folklór iránti szeretete viszont egy sirtakiban mutatkozott meg, amely emlékeztetett Nana Mouskouri „Athénbeli fehér rózsáira”, de amely a kölni szöveg kapcsán egyedivé vált.
"Nem vagyok jó, Rosita vagyok." Azt hiszik, hogy ez az 1994 óta színpadon álló énekesnő mottója. Az a tény, hogy az arca ellenére képes közelséget teremteni a közönséggel, minden bizonnyal nem utolsósorban frissítő modorának köszönhető.
Valószínűleg ez volt az egyik oka annak, hogy a sok rajongó a Paffendorf-kastélyba került. Mert azon kívül, hogy a "Kölsche Nachtigall" fülbemászó dalokat énekel, madár megérinteni.
Westdeutsche Zeitung 2011. február 20-án az erkrathi színes estéről
.
Az este első rakétája a csalogány Rosita számára
A vendégeknek élénk programot kínálnak. A színpadon a kölni csalogány Rosita ütés után csipog, tapsot és az este első rakétáját kapja. Természetesen elkötelezett imbolygás állva áll.
.
Kölnische Rundschau, 2009. július 22
"Szerencsénk van - nincs túl hideg" - mondta a kölni Rosita (Koritzki) csalogány vasárnap délután a palota kertjében. ? Ez azt jelenti, hogy meginghatunk. ? Több száz ember követte az énekes kérését és a dalhoz lendült ? A kis kávézóban ? meleg.
? Most rajtad a sor - halljuk, hogyan hangzik 2000 hanggal ? - viccelődött Koritzki. Vendégeid jó hangulatban és teljes sebességgel énekeltek együtt. Még 16 óra előtt olyan rohanás támadt a palotakertekben, hogy az énekes technikai csapatának tagjai újabb sörpadokat hoztak a kölni csalogány számos rajongójának. A hordozás megkönnyebbült tőlük - a vendégek a kombi felé száguldottak, hogy biztosítsák a bankot. Végül is Koritzki programja két órán át tartott.
A szimpatikus énekesnő a vendégeinek azt is elmondta, hogy karrierje karaoke-versenyen indult. "Azonnal utat adott nekünk Disneylandbe" - emlékezett vissza. Az a dal is, hogy voltak? Fél lejátszás? Rosita a fák alatti pavilonban énekelte: "Mindenkinek". Örült a "Szíveknek nincsenek ablakai" című dallal is, amellyel a régi szép slágerekbe kezdett. - Szeretne hallani egy szerelmi történetet? - kérdezte a sorban. Természetesen az igenlő válasz azonnal több szájról érkezett. Így énekelte a fiatalember iránti szeretetet. Megkérte hallgatóit, hogy tapsoljanak végig - akkor a dal kissé mmmh lesz. . . ? - mondta a vidám természet.
A kastélypark látogatóinak különösen tetszett a szöveg: Mama, han ne Jung Bergheimből, szerelmes vagyok, mint még soha.
A Kölner Wochenspiegel jelentése:
.
Rosita Koritzki - A kölni csalogány temperamentumcsomó. Változatos repertoárja is van. Dalai kölsch-ben, de németül is
eltalálta az "idõ idegét".
.
De Bütt:
.
Az Alt Lunke zenei vonat után Rosita, a kölni csalogány bizonyította szórakoztatói tulajdonságait. Tele energiával megpördült a színpadon, és gyorsan irányítás alá vonta a közönséget.
.
A Kölner Wochenspiegel jelentése:
.
Rosita Koritzki, a kölni csalogány szintén zenei temperamentumával örvendeztette meg a közönséget. A farsangtól az öregekig vagy a kölni dialektusig - az énekes, aki már több díjat is elnyert, "sláger" volt.
.