A felelősség terjedelmének meghatározása sérülésmentes csomagolású szállítási kár esetén és

OLG Dresden, 2018.01.10-i ítélet - 13 U 1158/17

terjedelmének

A felelősség terjedelmének meghatározása sérülésmentes csomagoló- és rakodóeszközökkel végzett áruszállítás esetén és/vagy a szállított áruk részleges károsodása esetén

tenor

I. Az alperes fellebbezése alapján a lipcsei regionális bíróság 2017. június 28-i ítéletét - hivatkozási szám: 1 HK O 2181/16 - hatályon kívül helyezi a költségtétel, egyébként módosítva és átfogalmazva a következőképpen:

1. Az alperest 127 300,35 euró megfizetésére kötelezik a felperest 2015. október 16. óta fizetett öt százalékos kamat után.

2. Ellenkező esetben a keresetet elutasítják.

II. Az elsőfokú eljárás költségeit a felperes 30% -kal, az alperest 70% -kal terheli. A fellebbezési eljárás költségeit a kérelmező viseli.

III. Az ítélet ideiglenesen végrehajtható. A felek felmentést kapnak a másik fél általi kizárás elkerülésére azáltal, hogy biztosítékot nyújtanak az ítélet alapján végrehajtható összeg 110% -ában, kivéve, ha a végrehajtó fél korábban biztosítékot nyújtott a végrehajtandó összeg 110% -ában.

IV A felülvizsgálat megengedett.

döntés:

A fellebbezési eljárás vitatott értékét 65 000,00 euróban állapítják meg.

okokból
ÉN.

1
A felperes kártérítést követel az alperestől közlekedési károk miatt. Hivatkoznak a megtámadott ítélet megállapításaira.

2
A kerületi bíróság a kérelem alapján elítélte az alperest. A fellebbezési eljárásban az alperes felelőssége alapvetően vitathatatlan, mint ahogy az a tény is, hogy a 72 motor károsodása meghaladja a CMR 23. cikk (3) bekezdése szerinti maximális felelősség mértékét, és az 5400 kg tömegű szállítási keretek sértetlenek maradtak. Az alperes elfogadja, hogy köteles 104 358,24 speciális lehívási jognak megfelelő kamatot megfizetni. Megfelelő formában és időben benyújtott fellebbezésével a per elutasítását kéri, ezen kívül 44 982 különleges lehívási jog miatt.

3
Az alperes úgy véli, hogy a sértetlen szállítóállványok súlyát nem szabad figyelembe venni a maximális felelősségi határ kiszámításakor.

4
Te kérted,

5.
utasítsa el a keresetet, amennyiben a lipcsei regionális bíróság az alperest fizette ki a felperesnek a Nemzetközi Valutaalap 104 358,24 speciális lehívási jogának megfelelő összegnek, plusz 5% -os kamatnak 2015. október 16. óta.

6.
A felperes kérte,

7.
utasítsa el a fellebbezést.

8.
Védi a megtámadott ítéletet, és úgy véli, hogy a szállítótartók a csomagolás részét képezik, ezért ezeket figyelembe kell venni a szállítás megfelelő bruttó súlyánál.

9.
Az alperes fellebbezése megalapozott és a per elutasításához vezet, ha a felperes több mint 104 358,24 különleges lehívási jognak felel meg.

10.
1. A CMR a felek közötti szerződéses viszonyra alkalmazandó, mivel az ellenérték fejében történő közúti árufuvarozást érint, és az átvétel helye és a szállításra szánt hely különböző államokban található, amelyek mind a CMR szerződő államai.

11.
2. Az alperes a CMR 17. cikkének (1) bekezdése szerint felelős a felperessel az áruk károsodásáért.

12.
3. Az alperes felelőssége 104 358,24 speciális lehívási jognak felel meg, és így 127 300,35 eurót tesz ki.

13.
a) A CMR 25. cikkének (2) bekezdése szerint a teljes szállítmány lemondása esetén a fuvarozó által fizetendő kártérítés nem haladhatja meg azt az összeget, amelyet fizetni kellene, ha a lemondott alkatrész elveszett volna, ha a szállítmány teljesen elveszett, vagy ha a szállítás egy részét törölték . A rendelkezés tehát a CMR 23. cikkének (3) bekezdésére hivatkozik, amely szerint a kompenzáció nem haladhatja meg a 8,33 elszámolási egységet a hiányzó bruttó súly minden kilogrammjára. A felperes nem állítja, hogy teljesülnek azok a feltételek, amelyek mellett az alperes nem hivatkozhat a CMR 29. cikke szerinti felelősségkorlátozásra.

14-én
A teljes szállítás bruttó tömege 17 928 kg volt. A 72 motor 12 528 kg-ot, a tizenkét sértetlen, újrafelhasználható szállító váz 5400 kg-ot tett ki. A maximális felelősség szempontjából releváns bruttó tömeg meghatározásakor nem szabad figyelembe venni a szállítóállványok súlyát.

15-én
aa) Részleges elvesztés vagy részleges károsodás esetén azonban legalábbis túlnyomórészt az irodalomban feltételezik, hogy az arányos csomagolási súlyt hozzá kell adni az elveszett rész súlyához (MünchKommHGB/Jesser-Huss, 3. kiadás, CMR 23. cikk, 26. bekezdés); Staub/Reuschle, HGB, 5. kiadás, CMR 23. cikk, Rn. 52; Koller, Transportrecht, 9. kiadás, CMR 25. cikk, 8. cikk; E/B/J/S/Boesche, HGB, 3 Szerk., CMR, 25. cikk, (6) bekezdés; vö. Még Oetker/Paschke, HGB, 4. kiadás, 431. bek., 12. bekezdés). Koller ezt azzal indokolja, hogy a CMR 25. cikke a 23. cikk (3) bekezdésével összefüggésben a bruttó súlyon alapul, amely arányosan magában foglal mindent, ami a dolog védelmét szolgálja, vagy amellyel az egyes tételeket kombinálják a szállítás megkönnyítésére (Koller, Közlekedési törvény, 9. kiadás, CMR 23. cikk, Rn. 14.).

16.
bb) Másrészt a KVO 35. § (4) bekezdéséről szóló, 1996.2.22-i ítéletben (TranspR 1996, 287.), amely egy esethez kapcsolódóan erősen indokolt, a kölni felsőbb bíróságnak nem volt sértetlen tartálya, még abban az előfeltevésben sem, hogy csomagolást végzett a sérült áruk bruttó tömegének kiszámításakor. Ezt a döntést jóváhagyóan idézik a HGB 431. §-hoz fűzött megjegyzések, amelyek a CMR 25. cikkén alapulnak (BTDrs. 13/8445, 66. o.) (E/B/J/S/Schaffert, HGB, 3. kiadás). § 431 Rn. 4; MünchKommHGB/Herber, 3. kiadás, 431 § Rn. 10.; Oetker/Paschke, HGB, 4. kiadás, 431. § Rn. 7.; Koller, Transportrecht, 8. kiadás, HGB § 15. cikk, de a 9. kiadásban elutasítva, HGB 431. bek., 20. bek.).

17-én
cc) A Szenátus véleménye szerint a csomagolás vagy a rakodóeszközök súlyát nem szabad beleszámítani a maximális felelősség kiszámításába, függetlenül attól, hogy ezek is elvesznek vagy megrongálódtak-e.

18
(1) A CMR 23. cikk (3) bekezdésének megfogalmazása, amely „a bruttó tömeg minden hiányzó kilogrammját” (franciául: kilogram du poids brut manquant; angolul: a bruttó súly kilogramma rövid) veszi kiindulópontnak, az egyik mellett szól. A részleges veszteség csak a szállítmány össztömege és a szállított rész súlya közötti tényleges különbséget veszi figyelembe. Ha a csomagoló és a rakodó felszerelés továbbra is rendelkezésre áll, súlya nem hiányzik.

19-én
Egyébként ez nem következik abból, hogy a törvény a bruttó súlyon alapul. A bruttó súly alatt a bruttó súlyt értjük, azaz a tiszta (nettó) súly + önsúly (lásd BGH, 1969. május 7-i ítélet - I ZR 126/67, 21. peremszám, idézi a juris). Ez a kifejezés eredetileg rövidített formában kapcsolódik a szállított tömeghez, és csak azt tisztázza, hogy amennyiben az áru csomagolva van, akkor a saját tömegét is figyelembe kell venni (lásd BGH, 1969. május 7-i ítélet - I ZR 126/67, Rn. 22, idézi a juris). Ebből azonban nem következik, hogy a csomagoló- és rakodóeszközök súlyát a segítségükkel szállított áruk súlyának függő részeként kell kezelni, és ezért a törvény értelmében hiányzónak kell tekinteni azt is, ha a csomagolást vagy a rakodóeszközt sértetlenül szállítják.

20
Erre szintén nincs ok. Ha a csomagoló- és rakodóeszközök újrafelhasználhatók (pl. Konténerek, raklapok, szállítóállványok), és ezért a becsomagolt árutól függetlenül saját értéküket testesítik meg, akkor az értékelés során a szállítás független részének kell tekinteni őket, hogy súlyuk ne egyszerűen hozzáadódjon az áruhoz kinek a feladását szolgálják. Ha viszont csak egyszer vagy csak a megrongálódott cikkhez használhatók fel, akkor ennek elvesztése a csomagolóeszköz vagy a rakodóeszköz leértékelődéséhez vezet, így annak súlyát is figyelembe kell venni a CMR 25. cikkének (2) bekezdésével összhangban.

21.
Az a tény, hogy az áruk, amelyek elvesztéséért vagy megrongálódásáért a fuvarozó felelős a CMR 17. cikkének (1) bekezdése szerint, magukban foglalják a csomagoló és rakodó berendezéseket is, függetlenül attól, hogy az adott esetben használják-e őket, szintén a Szenátus álláspontja mellett szól. Szállítás más áruk csomagolásaként vagy rakodóeszközként, vagy szállítás nélkül, pl. Súlyukat mindenesetre függetlenül kell figyelembe venni, ha csak a csomagolt áruk épségben történő leszállítása során vesztek el vagy sérültek meg. A csomagoló- és rakodóeszközök nem veszítik el gazdasági függetlenségüket, mert (csak) a segítségükkel szállított áruk elvesznek vagy megsérülnek, így az ezen árukhoz való (esetleg arányos) hozzárendelés más körülmények hozzáadása nélkül nem indokolt.

22-én
A Szövetségi Bíróság 1969. május 7-i ítéletében (I ZR 126/67, Rn. 48) a KVO 35. § (4) bekezdésének hasonló szabályozásáról tett megállapításai, amelyekben ezt lehetségesnek tartotta, szintén összhangban vannak a Szenátus véleményével. az elveszett vagy megrongálódott elemek meghatározásakor figyelembe kell vennie a csomagolás súlyát az egyes cikkek nettó súlyán felül, "ha már nem áll rendelkezésre vagy megsérült".

23.
A düsseldorfi felsőbb területi bíróság ítélete (I-18 U 18/05, idézve a Transport-Informations-Service ítélet-adatbázisából, www.tis-gdv.de) nem mond ellent a helyi nézetnek. Ott úgy döntöttek, hogy a maximális felelősség kiszámításánál figyelembe kell venni egy konténer súlyát, amely tartalmával együtt elveszett és később üresnek találták, mert a szállítmány egyes részeit újra meg kellett találni (később néhány nyomtató is előkerült a rakományból) ) semmit sem változtatnak a teljes szállítás elvesztésén. Az itt megadott helyzetre, miszerint a szállítmánynak csak egy része sérült meg, ebből a döntésből semmi sem következik.

24.
Az értékelés szempontjából nem lehet levezetni a rendelet célját, amely megvédi a fuvarozót az indokolatlanul magas felelősségtől. A fuvarozónak csak az áruk teljes elvesztése vagy teljes károsodása esetén kell tudnia a maximális felelősséget. Részleges kár esetén nincs szükség a felelősség határának megbecsülésére. Ezért ennek a határnak a felismerhetősége, amely teljes veszteség esetén elkerülhetetlenül elérheti a maximális felelősséget, nem releváns a felelősség határa meghatározásának kérdésében.

25-én
(2) Ha a CMR 25. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerint a szállításnak csak egy részét leértékelő kár esetén a kártérítés a leértékelt rész elvesztése esetén a kicserélendő összegre korlátozódik, ez a Végrehajtások a ténylegesen megrongálódott cikkek súlya alapján, csomagolás vagy berakó berendezés nélkül, amelyeket nem töröltek.

26-án
dd) Jelen esetben a szállításnak csak egy része sérült meg.

27.
(1) Részleges elvesztés vagy károsodás akkor következik be, ha csak a szállítmány egyes tételei érintettek, és a többi tétel önálló értékkel bír; A rakomány és a csomagolási egységek itt nem relevánsak (Koller, Transportrecht, 9. kiadás, CMR 23. cikk, 12. cikk; hasonlóan a MünchKommHGB/Jesser-Huß, 3. kiadáshoz, a CMR 23. cikkelye, 28. és MünchKommHGB/Freise, 3. kiadás, CIM 32. cikk, (7) bekezdés). A rakodási segédeszközök ebben az értelemben a szállítmány darabjait is jelentik, ha önálló értéket képviselnek (Koller, Transportrecht, 9. kiadás, CMR 23. cikk, 110. lábjegyzet).

28.
Egy másik nézet szerint az egyedi csomagot alapvetően sérült tételként kell érteni, legalábbis ha egységet képez a kereskedelem számára (Thume/Thume/Rieder, CMR, 3. kiadás, 25. cikk, 24. szélső szám). Az utolsó félmondat korlátozása nélkül ez a nézet nem fogadható el. Nincs ok a csomagot releváns egységnek tekinteni, ha többé-kevésbé véletlenszerűen kombinálják azokat olyan elemekre, amelyek értéke független a csomag többi elemének elvesztésétől vagy károsodásától. A törvény (angol és francia) szövege - ellentétben a HGB 431. §-ának (2) bekezdésével, amely kifejezetten a teherfuvarokra vonatkozik - nem utal ilyen megértésre. A Szövetségi Bíróság a CMR 23. cikkének (3) bekezdését úgy is értelmezi, hogy veszteség vagy kár esetén a maximális felelősség kiszámításának alapjaként csak az elveszett vagy megrongálódott alkatrész bruttó súlyát kell használni, függetlenül az egyes tárgyaktól, csomagolási egységektől vagy számviteli összefoglalótól (BGH, ítélet 1981. 01. 30-tól - I ZR 18/79, Rn. 13, idézi a juris).

29.
(2) A sértetlen szállítóállványokat ezért független tételeknek kell tekinteni. Nem alkottak egységet a rajtuk szállított motorokkal, mivel sérülésük ellenére megőrizték saját értéküket. A CMR 25. cikk (2) bekezdés b) pont szerinti maximális felelősségi határérték a CMR 23. cikk (3) bekezdésével összefüggésben a szállítókeret nélküli motorok súlyán alapul.

30-án
b) A pályázó csak 104 358,24 elszámolási egységnek felel meg (12 528 kg x 8,33). A CMR 23. cikkének (7) bekezdése szerint az elszámolási egység a Nemzetközi Valutaalap különleges lehívási joga. Mivel a jogvita a jogvita tárgyának ezen része tekintetében nem jutott el a felsőbb fokig, a regionális bírósági ítélet napja döntő a különleges lehívási jog értéke szempontjából a HS 2 CMR 23. cikk (7) bekezdésének 2. mondata szerint. 2017. június 28-án ez 1.219840 eurót tett ki. Ez a felperesnek 127 300,35 euró követelést jelent.

31
A költségekről szóló határozat az ZPO 91. cikkének (1) bekezdésén, 92. cikke (1) bekezdésének 1. mondatán, az ideiglenes végrehajthatóságról szóló határozaton alapul a ZPO 708. § 10., 711. §, 709. § 2. mondat.

32
A felülvizsgálatot azért engedélyezték, mert az a kérdés, hogy a sértetlen csomagolóeszközök vagy rakodóeszközök súlyát milyen mértékben kell figyelembe venni a felelősség maximális összegének kiszámításakor a CMR 23. cikkének (3) bekezdése szerint, a legfelsőbb bíróság alapvető tisztázását igényli, az 54. cikk (2) bekezdésének 1. bekezdése. ZPO.